-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Union (Traditional) -
-
1
|1 Samuel 16:1|
耶 和 華 對 撒 母 耳 說 : 我 既 厭 棄 掃 羅 作 以 色 列 的 王 , 你 為 他 悲 傷 要 到 幾 時 呢 ? 你 將 膏 油 盛 滿 了 角 , 我 差 遣 你 往 伯 利 恆 人 耶 西 那 裡 去 ; 因 為 我 在 他 眾 子 之 內 , 預 定 一 個 作 王 的 。
-
2
|1 Samuel 16:2|
撒 母 耳 說 : 我 怎 能 去 呢 ? 掃 羅 若 聽 見 , 必 要 殺 我 。 耶 和 華 說 : 你 可 以 帶 一 隻 牛 犢 去 , 就 說 : 我 來 是 要 向 耶 和 華 獻 祭 。
-
3
|1 Samuel 16:3|
你 要 請 耶 西 來 吃 祭 肉 , 我 就 指 示 你 所 當 行 的 事 。 我 所 指 給 你 的 人 , 你 要 膏 他 。
-
4
|1 Samuel 16:4|
撒 母 耳 就 照 耶 和 華 的 話 去 行 。 到 了 伯 利 恆 , 那 城 裡 的 長 老 都 戰 戰 兢 兢 地 出 來 迎 接 他 , 問 他 說 : 你 是 為 平 安 來 的 麼 ?
-
5
|1 Samuel 16:5|
他 說 : 為 平 安 來 的 , 我 是 給 耶 和 華 獻 祭 。 你 們 當 自 潔 , 來 與 我 同 吃 祭 肉 。 撒 母 耳 就 使 耶 西 和 他 眾 子 自 潔 , 請 他 們 來 吃 祭 肉 。
-
6
|1 Samuel 16:6|
他 們 來 的 時 候 , 撒 母 耳 看 見 以 利 押 , 就 心 裡 說 , 耶 和 華 的 受 膏 者 必 定 在 他 面 前 。
-
7
|1 Samuel 16:7|
耶 和 華 卻 對 撒 母 耳 說 : 不 要 看 他 的 外 貌 和 他 身 材 高 大 , 我 不 揀 選 他 。 因 為 , 耶 和 華 不 像 人 看 人 : 人 是 看 外 貌 ; 耶 和 華 是 看 內 心 。
-
8
|1 Samuel 16:8|
耶 西 叫 亞 比 拿 達 從 撒 母 耳 面 前 經 過 , 撒 母 耳 說 : 耶 和 華 也 不 揀 選 他 。
-
9
|1 Samuel 16:9|
耶 西 又 叫 沙 瑪 從 撒 母 耳 面 前 經 過 , 撒 母 耳 說 : 耶 和 華 也 不 揀 選 他 。
-
10
|1 Samuel 16:10|
耶 西 叫 他 七 個 兒 子 都 從 撒 母 耳 面 前 經 過 , 撒 母 耳 說 : 這 都 不 是 耶 和 華 所 揀 選 的 。
-
-
Sugestões

Clique para ler Atos 27-28
14 de novembro LAB 684
PALAVRAS VERDADEIRAS
Atos 24-26
É verdade que Paulo quase convenceu Agripa a se tornar um cristão? O que isso tem a ver conosco?
A maioria das traduções do Novo Testamento sugere que Agripa estava dizendo algo mais ou menos assim: “Você acha que num período tão curto de tempo vai persuadir-me a ser cristão?” ou ainda: “Você pensa que não vai precisar de muito tempo para me convencer e fazer de mim um cristão”. Outras traduções, entretanto, discordam. A tradução que tomamos por padrão em nossos comentários bíblicos, a NVI, apesar de descrever: “Então Agripa disse a Paulo: “Você acha que em tão pouco tempo pode convencer-me a tornar-me cristão?”, traz, na nota de rodapé, a observação de que poderia ser traduzido por “por pouco você me convence a tornar-me cristão”. E examinando os textos na língua original, vemos que esta é a melhor tradução, para Atos 26:28.
Mas, sem tentarmos resolver o problema, permanece o fato de que alguns quase se entregam a Cristo, mas por fim deixam de fazê-lo.
Durante a Primeira Guerra Mundial, as forças navais britânicas e francesas receberam a tarefa de abrir os Dardanelos para possibilitar que os Aliados obtivessem o cereal necessário e ao mesmo tempo entregassem as armas e munições aos aliados russos. Depois de lutar e sofrer perdas moderadas, mas não excessivas, os Aliados chegaram ao principal forte turco e se envolveram num duelo de artilharia com ele. Mas no dia 19 de maio de 1917 retrocederam e, embora a campanha Gallipoli se arrastasse por mais um ano, acabou numa humilhante retirada dos Aliados.
Depois da guerra, os Aliados souberam que, noa ocasiaão de sua retirada, o forte turco estava a ponto de render-se. O seu armamento estava reduzido a menos de 30 bombas. Se o ataque tivesse continuado no dia seguinte, o forte teria caído e a guerra teria tomado um rumo completamente diferente.
Hebreus 10:38 nos fala daqueles que, em vez de prosseguirem no ataque da guerra espiritual até obter a vitória, retiram-se e se perdem.
Paradoxalmente, a vitória nessa guerra significa rendição – uma rendição total do eu a Cristo. É trágico o fato de que muitos cristãos professos haverão de perder-se porque deixaram de continuar atacando até à vitória final. Nesta guerra, quase mas não completamente salvo significa estar não quase mas completamente perdido.
Fico feliz porque o seguinte verso, Hebreus 10:39, termina com um tom positivo. O texto prossegue assim: “Nós, porém, não somos dos que retrocedem e são destruídos, mas dos que crêem e são salvos”.
Que você e eu tenhamos essa experiência na guerra espiritual em que estamos envolvidos.
Fonte: Donald Manssell, “A Certeza do Amanhecer”, 145.
Valdeci Júnior
Fátima Silva