-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Union (Traditional) -
-
5
|Josué 9:5|
將 補 過 的 舊 鞋 穿 在 腳 上 , 把 舊 衣 服 穿 在 身 上 ; 他 們 所 帶 的 餅 都 是 乾 的 , 長 了 霉 了 。
-
6
|Josué 9:6|
他 們 到 吉 甲 營 中 見 約 書 亞 , 對 他 和 以 色 列 人 說 : 我 們 是 從 遠 方 來 的 , 現 在 求 你 與 我 們 立 約 。
-
7
|Josué 9:7|
以 色 列 人 對 這 些 希 未 人 說 : 只 怕 你 們 是 住 在 我 們 中 間 的 ; 若 是 這 樣 , 怎 能 和 你 們 立 約 呢 ?
-
8
|Josué 9:8|
他 們 對 約 書 亞 說 : 我 們 是 你 的 僕 人 。 約 書 亞 問 他 們 說 : 你 們 是 甚 麼 人 ? 是 從 那 裡 來 的 ?
-
9
|Josué 9:9|
他 們 回 答 說 : 僕 人 從 極 遠 之 地 而 來 , 是 因 聽 見 耶 和 華 ─ 你 神 的 名 聲 和 他 在 埃 及 所 行 的 一 切 事 ,
-
10
|Josué 9:10|
並 他 向 約 但 河 東 的 兩 個 亞 摩 利 王 , 就 是 希 實 本 王 西 宏 和 在 亞 斯 他 錄 的 巴 珊 王 噩 一 切 所 行 的 事 。
-
11
|Josué 9:11|
我 們 的 長 老 和 我 們 那 地 的 一 切 居 民 對 我 們 說 : 你 們 手 裡 要 帶 著 路 上 用 的 食 物 去 迎 接 以 色 列 人 , 對 他 們 說 : 我 們 是 你 們 的 僕 人 ; 現 在 求 你 們 與 我 們 立 約 。
-
12
|Josué 9:12|
我 們 出 來 要 往 你 們 這 裡 來 的 日 子 , 從 家 裡 帶 出 來 的 這 餅 還 是 熱 的 ; 看 哪 , 現 在 都 乾 了 , 長 了 霉 了 。
-
13
|Josué 9:13|
這 皮 酒 袋 , 我 們 盛 酒 的 時 候 還 是 新 的 ; 看 哪 , 現 在 已 經 破 裂 。 我 們 這 衣 服 和 鞋 , 因 為 道 路 甚 遠 , 也 都 穿 舊 了 。
-
14
|Josué 9:14|
以 色 列 人 受 了 他 們 些 食 物 , 並 沒 有 求 問 耶 和 華 。
-
-
Sugestões

Clique para ler Atos 27-28
14 de novembro LAB 684
PALAVRAS VERDADEIRAS
Atos 24-26
É verdade que Paulo quase convenceu Agripa a se tornar um cristão? O que isso tem a ver conosco?
A maioria das traduções do Novo Testamento sugere que Agripa estava dizendo algo mais ou menos assim: “Você acha que num período tão curto de tempo vai persuadir-me a ser cristão?” ou ainda: “Você pensa que não vai precisar de muito tempo para me convencer e fazer de mim um cristão”. Outras traduções, entretanto, discordam. A tradução que tomamos por padrão em nossos comentários bíblicos, a NVI, apesar de descrever: “Então Agripa disse a Paulo: “Você acha que em tão pouco tempo pode convencer-me a tornar-me cristão?”, traz, na nota de rodapé, a observação de que poderia ser traduzido por “por pouco você me convence a tornar-me cristão”. E examinando os textos na língua original, vemos que esta é a melhor tradução, para Atos 26:28.
Mas, sem tentarmos resolver o problema, permanece o fato de que alguns quase se entregam a Cristo, mas por fim deixam de fazê-lo.
Durante a Primeira Guerra Mundial, as forças navais britânicas e francesas receberam a tarefa de abrir os Dardanelos para possibilitar que os Aliados obtivessem o cereal necessário e ao mesmo tempo entregassem as armas e munições aos aliados russos. Depois de lutar e sofrer perdas moderadas, mas não excessivas, os Aliados chegaram ao principal forte turco e se envolveram num duelo de artilharia com ele. Mas no dia 19 de maio de 1917 retrocederam e, embora a campanha Gallipoli se arrastasse por mais um ano, acabou numa humilhante retirada dos Aliados.
Depois da guerra, os Aliados souberam que, noa ocasiaão de sua retirada, o forte turco estava a ponto de render-se. O seu armamento estava reduzido a menos de 30 bombas. Se o ataque tivesse continuado no dia seguinte, o forte teria caído e a guerra teria tomado um rumo completamente diferente.
Hebreus 10:38 nos fala daqueles que, em vez de prosseguirem no ataque da guerra espiritual até obter a vitória, retiram-se e se perdem.
Paradoxalmente, a vitória nessa guerra significa rendição – uma rendição total do eu a Cristo. É trágico o fato de que muitos cristãos professos haverão de perder-se porque deixaram de continuar atacando até à vitória final. Nesta guerra, quase mas não completamente salvo significa estar não quase mas completamente perdido.
Fico feliz porque o seguinte verso, Hebreus 10:39, termina com um tom positivo. O texto prossegue assim: “Nós, porém, não somos dos que retrocedem e são destruídos, mas dos que crêem e são salvos”.
Que você e eu tenhamos essa experiência na guerra espiritual em que estamos envolvidos.
Fonte: Donald Manssell, “A Certeza do Amanhecer”, 145.
Valdeci Júnior
Fátima Silva