-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
2
|Apocalipse 3:2|
ginou grêgorôn kai ab=stêrison ts=stêrixon ta loipa a a=emellon b=emelles ts=mellei b=apoballein ats=apothanein ou gar eurêka sou ta erga peplêrômena enôpion tou theou ab=mou
-
3
|Apocalipse 3:3|
mnêmoneue oun pôs eilêphas b=[kai ats=kai êkousas kai b=têrei] ats=têrei kai metanoêson ean oun mê grêgorêsês êxô tsb=epi tsb=se ôs kleptês kai ou mê gnôs poian ôran êxô epi se
-
4
|Apocalipse 3:4|
a=alla b=all ats=echeis oliga b=echeis onomata ts=kai en sardesin a ouk emolunan ta imatia autôn kai b=peripatêsousi ats=peripatêsousin met emou en leukois oti axioi eisin
-
5
|Apocalipse 3:5|
o nikôn a=outôs tsb=outos peribaleitai en imatiois leukois kai ou mê exaleipsô to onoma autou ek tês biblou tês zôês kai ab=omologêsô ts=exomologêsomai to onoma autou enôpion tou patros mou kai enôpion tôn aggelôn autou
-
6
|Apocalipse 3:6|
o echôn ous akousatô ti to pneuma legei tais ekklêsiais
-
7
|Apocalipse 3:7|
kai tô aggelô tês en philadelpheia ekklêsias grapson tade legei o agios o alêthinos o echôn tên ab=klein ts=kleida tsb=tou b=dad ts=dabid a=dauid o anoigôn kai oudeis ab=kleisei b=autên b=ei b=mê b=o b=anoigôn ts=kleiei ats=kai ts=kleiei a=kleiôn kai oude
-
8
|Apocalipse 3:8|
oida sou ta erga idou dedôka enôpion sou thuran a=êneôgmenên tsb=aneôgmenên ab=ên ts=kai oudeis dunatai kleisai autên oti mikran echeis dunamin kai etêrêsas mou ton logon kai ouk êrnêsô to onoma mou
-
9
|Apocalipse 3:9|
idou a=didô tsb=didômi ek tês sunagôgês tou satana tôn legontôn eautous ioudaious einai kai ouk eisin alla pseudontai idou poiêsô autous ina a=êxousin b=êxôsi ts=êxôsin kai a=proskunêsousin tsb=proskunêsôsin enôpion tôn podôn sou kai gnôsin oti ats=egô êg
-
10
|Apocalipse 3:10|
oti etêrêsas ton logon tês upomonês mou kagô se têrêsô ek tês ôras tou peirasmou tês mellousês erchesthai epi tês oikoumenês olês peirasai tous katoikountas epi tês gês
-
11
|Apocalipse 3:11|
ts=idou erchomai tachu kratei o echeis ina mêdeis labê ton stephanon sou
-
-
Sugestões

Clique para ler Levítico 1-4
01 de fevereiro LAB 398
LEVÍTICO E VIDA
Levítico 01-04
São várias as traduções bíblicas que apresentam o enunciado “O terceiro livro de Moisés chamado LEVÍTICO”. Tal título está baseado no fato de que esse livro lida com o assunto dos regulamentos que estavam relacionados com o desempenho das funções dos membros da tribo de Levi.
Deus fala ou Deus é? Segundo Leslie Hardinge e Frank Holbrook (Levítico e Vida, LES, Casa Publicadora Brasileira, 1º trimestre de 1989, páginas 2 e 3), a expressão “Yahweh falou”, ou algum equivalente, aparece em Levítico pouco mais de cinqüenta vezes, enquanto o termo “Eu sou Yahweh” e seus equivalentes aparecem mais de cem vezes no mesmo livro. Portanto, a autoridade e o nome do Senhor são citados em uma média de uma vez para cada oito versos. Isso mostra a ênfase de que os regulamentos desse livro não são de origem mosaica, mas divina.
Como o povo de Deus deveria adorá-Lo, desde o começo? A clara sistematização da resposta a esta pergunta é o conteúdo dos regulamentos levíticos. Eles também contém muitos símbolos que figuram o processo da salvação, revelando verdades espirituais que Jeová queria ensinar para Seus filhos. De forma profética, esses símbolos apontam para o ministério de Jesus.
E o que isso tem a ver com a nossa realidade? As pessoas modernas continuam sendo instintivamente propensas ao pecado. Isso faz com que o evangelho ainda seja necessário. O evangelho é eterno. E ele leva aos pecadores a graça de Deus para a salvação, desde os tempos antigos até hoje.
Um modelo teológico que nos ajuda a entender o plano da salvação está contido no livro Levítico. E assim como acontece em Êxodo e Números, tal metodologia se dá através do sistema do santuário. Esta é a razão de encontrarmos em Levítico o estabelecimento das normas para este sistema, além do estabelecimento dos preceitos para o cotidiano do povo que, dedicado ao concerto, tem o desejo de ser um reflexo do caráter divino. É um manual do crente.
Podemos dividir o livro Levítico em três partes. A primeira delas vai até além da metade do livro (capítulos 1 a 15), tratando, de uma maneira geral, sobre a “justificação em Jesus”. A segunda parte é um pequeno grande centro: o capítulo dezesseis. Ele é o eixo, pois, apresentando o assunto do dia da expiação, serve como ponte teológica entre a primeira e a terceira partes do livro. E essa terceira é aplicada à matéria da “santificação em Jesus”. Ao ler esse livro, é importante ter em mente esta estrutura literária.
Muito mais importante, é render-se à orientação mental concedida pelo Espírito Santo. Ao ler, ouça Deus falando. É vida!
Valdeci Júnior
Fátima Silva