-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated
-
-
7
|Deuteronômio 6:7|
veshinnantâm lebhâneykha vedhibbartâ bâm beshibhtekhabebhêythekha ubhelekhtekha bhadderekh ubheshâkhbekha ubhequmekha
-
8
|Deuteronômio 6:8|
uqeshartâmle'oth `al-yâdhekha vehâyu lethothâphoth bêyn `êyneykha
-
9
|Deuteronômio 6:9|
ukhethabhtâm `al-mezuzoth bêythekha ubhish`âreykha s
-
10
|Deuteronômio 6:10|
vehâyâh kiy yebhiy'akha Adonay'eloheykha 'el-hâ'ârets 'asher nishba` la'abhotheykha le'abhrâhâm leyitschâquleya`aqobh lâtheth lâkh `âriym gedholoth vethobhoth 'asher lo'-bhâniythâ
-
11
|Deuteronômio 6:11|
ubhâttiym melê'iym kol-thubh 'asher lo'-millê'thâ ubhoroth chatsubhiym'asher lo'-châtsabhtâ kerâmiym vezêythiym 'asher lo'-nâthâ`tâ ve'âkhaltâvesâbhâ`tâ
-
12
|Deuteronômio 6:12|
hishâmer lekha pen-tishkach 'eth-Adonay 'asher hotsiy'akhamê'erets mitsrayim mibbêyth `abhâdhiym
-
13
|Deuteronômio 6:13|
'eth-Adonay 'eloheykhatiyrâ' ve'otho tha`abhodh ubhishmo tishâbhêa`
-
14
|Deuteronômio 6:14|
lo' thêlekhun 'acharêy'elohiym 'achêriym mê'elohêy hâ`ammiym 'asher sebhiybhothêykhem
-
15
|Deuteronômio 6:15|
kiy 'êl qannâ' Adonay 'eloheykha beqirbekha pen-yechereh'aph-Adonay 'eloheykha bâkh vehishmiydhkha mê`al penêy hâ'adhâmâhs
-
16
|Deuteronômio 6:16|
lo' thenassu 'eth-Adonay 'elohêykhem ka'asher nissiythem.bammassâh
-
-
Sugestões
Clique para ler Salmos 111-118
04 de julho LAB 551
MÚSICA CONTEMPORÂNEA CRISTÃ
SALMOS 111-118
“Aleluia!” Essa é a primeira palavra da nossa leitura diária. Ela significa “louve ao Senhor”. É a única palavra que Deus não deixou ser traduzida para nenhum idioma porque o louvor é algo universal. Você já deve ter ouvido-a muitas vezes. Se ouviu “O Messias”, de Händel, só uma vez na sua vida, então já ouviu a palavra aleluia quase 100 vezes; uma repetição ininterrupta, numa demonstração da vontade de louvar a Deus.
Vemos isso nos salmos. E, graças a Deus, é isso que temos visto também na música gospel contemporânea. Nós, cristãos, temos passado por uma evolução musical. Amém por isso! Hoje, os cristãos estão chegando a uma maturidade de fazer músicas mais parecidas com as músicas bíblicas. Não sei se você lembra, mas os chamados hinos, aquelas músicas dos séculos passados, tinham a tendência de glorificar a experiência cristã e não a Cristo. Observe como os salmos são diferentes! A maioria das canções de adoração efetiva é composta de músicas que se dirigem diretamente a Deus. Essa é a adoração bíblica. E essa é a força de muitas canções de adoração contemporâneas: são centralizadas em Deus e não na experiência humana.
Outro detalhe interessante: repare que o Salmo 117 não tem nem 30 palavras. Você acha que era só cantá-lo uma vez e pronto? Não! Eles as repetiam muitas vezes, semelhante a “Aleluia de Händel” e as músicas contemporâneas cristãs, que repetem os mesmos termos muitas vezes, para que fiquem fixados na mente e no coração do adorador. São letras simples, sem nada complicado, da mesma forma que o evangelho deve ser. Ele precisa ser popular, para que o povo memorize facilmente, através de uma música relacionada à vida real e que possa ser inserida no cotidiano das pessoas.
Quando “estamos” nos salmos, realmente nos sentimos num louvor contemporâneo. Há o levantar das mãos, o bater das palmas e o prazer de estar na presença de Deus: “Alegrei-me quando me disseram? Vamos à casa do Senhor.” E só uma música contemporânea, alegre e envolvente é capaz de tocar o coração.
Outro detalhe que nos mostra que a música mais parecida com os salmos é a cristã gospel contemporânea, é o fato de que na adoração bíblica, eles não tinham restrições de instrumentos. Enquanto a música erudita só alcança os eruditos, limitando-se a determinados instrumentos, com os salmos não existe acepção. O importante é louvar ao Senhor com todos eles: cordas, percussão e sopro.
Isso é inovador? Sim! Mas é muito melhor que ficar cantando canções mortas, dos séculos passados, e desobedecendo a ordem dos salmistas que dizem para cantarmos um cântico novo ao Senhor.
Valdeci Júnior
Fátima Silva