-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated
-
-
1
|Ezequiel 44:1|
vayyâshebh 'othiy derekh sha`ar hammiqdâsh hachiytsonhapponeh qâdhiym vehu' sâghur
-
2
|Ezequiel 44:2|
vayyo'mer 'êlay Adonayhasha`ar hazzeh sâghur yihyeh lo' yippâthêach ve'iysh lo'-yâbho' bhokiy Adonay 'elohêy-yisrâ'êl bâ' bho vehâyâh sâghur
-
3
|Ezequiel 44:3|
'eth-hannâsiy' nâsiy' hu' yêshebh-bo le'ekhol-[le]['ekhâl]-lechem liphnêyAdonay midderekh 'ulâm hasha`ar yâbho' umiddarko yêtsê'
-
4
|Ezequiel 44:4|
vaybhiy'êniy derekh-sha`ar hatsâphon 'el-penêy habbayith vâ'êre'vehinnêh mâlê' khebhodh-Adonay 'eth-bêyth Adonay vâ'eppol'el-pânây
-
5
|Ezequiel 44:5|
vayyo'mer 'êlay Adonay ben-'âdhâm siym libbekhaure'êh bhe`êyneykha ubhe'âzeneykha shemâ` 'êth kol-'asher 'aniy medhabbêr'othâkh lekhol-chuqqoth bêyth-Adonay ulekhâl-torotho [torothâyv]vesamtâ libbekha limbho' habbayith bekhol motsâ'êy hammiqdâsh
-
6
|Ezequiel 44:6|
ve'âmartâ 'el-meriy 'el-bêyth yisrâ'êl koh 'âmar 'adhonây Adonayrabh-lâkhem mikkol-to`abhothêykhem bêyth yisrâ'êl
-
7
|Ezequiel 44:7|
bahabhiy'akhembenêy-nêkhâr `arlêy-lêbh ve`arlêy bhâsâr lihyoth bemiqdâshiy lechallelo'eth-bêythiy behaqriybhkhem 'eth-lachmiy chêlebh vâdhâm vayyâphêru 'eth-beriythiy 'el kol-to`abhothêykhem
-
8
|Ezequiel 44:8|
velo' shemartem mishmereth qâdhâshâyvattesiymun leshomerêy mishmartiy bemiqdâshiy lâkhem
-
9
|Ezequiel 44:9|
koh-'âmar'adhonây Adonay kol-ben-nêkhâr `erel lêbh ve`erel bâsâr lo' yâbho'.'el-miqdâshiy lekhol-ben-nêkhâr 'asher bethokh benêy yisrâ'êl
-
10
|Ezequiel 44:10|
kiy'im-halviyyim 'asher râchaqu mê`âlay bith`oth yisrâ'êl 'asher tâ`umê`âlay 'acharêy gillulêyhem venâs'u `avonâm
-
-
Sugestões
Clique para ler Isaías 27-29
30 de julho LAB 577
BLÁ-BLÁ-BLÁ
Isaías 27-29
“Porque é mandamento sobre mandamento, regra sobre regra, um pouco aqui, um pouco ali.” Você já usou esse verso para ensinar sobre algum método de como devemos estudar a Bíblia? Sim? Então, peça perdão a Deus, porque torceu o sentido do texto bíblico. Estou falando isso, porque tem gente que pega Isaías 28:10 para argumentar que a Bíblia está mandando estudar o texto sagrado de forma salpicada, pegando um pedacinho em cada canto para defender uma ideia. Mas, se fosse assim, onde estaria o valor do estudo textual da Palavra de Deus?
É claro que o estudo sistemático da Bíblia é muito importante e que, para estudá-la por assunto, é preciso vasculhá-la para juntar tudo o que ela diz. Mas, por favor, ninguém precisa usar Isaías 28:10 para defender isso. Não precisamos pôr na boca do profeta o que ele não disse. É só lermos o capítulo inteiro, olharmos os versos que vêm antes e depois e veremos que o sentido do texto é exatamente o contrário, uma zombaria.
Como assim? Explico: na realidade, no original hebraico, o que temos são algumas palavras que praticamente não dá para traduzir. É uma verdadeira onomatopéia que, para nós que falamos português, não passa de sons sem sentido: “sav lasav sav lasav / kav lakav kav lakav.” Isso era uma imitação zombadora das palavras do profeta Isaías.
Naquela época, os líderes religiosos não faziam seu trabalho. Viviam bêbados. Nesse caso, o significado de “bêbado” pode, também, indicar cegueira espiritual. Quando Isaías chegou trazendo a mensagem do Senhor, eles começaram a caçoar dele: “O que esse profetinha aí está falando pra lá e pra cá? Um monte de asneira?” Esse é o sentido de Isaías 28:10, uma zombaria que estavam fazendo com a pregação de Isaías.
Inclusive, a ferramenta de Estudo Bíblico Strong deixa claro que isso foi usado em zombaria para arremedar as palavras de Isaías, e não pode, jamais, ser usado como um mandamento divino verdadeiro. Para mim, a melhor tradução dessa imitação onomatopaica das palavras de Isaías (na cabeça deles) seria: “beabá, blá-blá-blá, beabá, blá-blá-blá para todo lado.”
Ou seja, a simplicidade da amorosa mensagem divina estava desprezada. Os bêbados de Judá compararam a mensagem de Isaías como conversa para crianças. A Bíblia na Linguagem de Hoje, que em muitos pontos é uma das Bíblias mais teológicas que temos, traduz o verso com muita alegria, quando diz: “Ele está pensando que nós somos crianças e quer nos ensinar o beabá.” Essa era a triste conclusão dos amigos ouvintes do pregador Isaías que, infelizmente, iriam colher consequências amargas por causa desse desprezo para com as profecias.
Não despreze-as, você também!
Valdeci Júnior
Fátima Silva