-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
1
|Ezequiel 48:1|
ve'êlleh shemoth hashebhâthiym miqtsêh tsâphonâh 'el-yadhderekh-chethlon lebho'-chamâth chatsar `êynân gebhul dammeseq tsâphonâh'el-yadh chamâth vehâyu-lo phe'ath-qâdhiym hayyâm dân 'echâdh
-
2
|Ezequiel 48:2|
ve`algebhul dân mippe'ath qâdhiym `adh-pe'ath-yâmmâh 'âshêr 'echâdh
-
3
|Ezequiel 48:3|
ve`algebhul 'âshêr mippe'ath qâdhiymâh ve`adh-pe'ath-yâmmâh naphtâliy 'echâdh
-
4
|Ezequiel 48:4|
ve`al gebhul naphtâliy mippe'ath qâdhimâh `adh-pe'ath-yâmmâh menasheh'echâdh
-
5
|Ezequiel 48:5|
ve`al gebhul menasheh mippe'ath qâdhimâh `adh-pe'ath-yâmmâh'ephrayim 'echâdh
-
6
|Ezequiel 48:6|
ve`al gebhul 'ephrayim mippe'ath qâdhiym ve`adh-pe'ath-yâmmâh re'ubhên 'echâdh
-
7
|Ezequiel 48:7|
ve`al gebhul re'ubhên mippe'ath qâdhiym`adh-pe'ath-yâmmâh yehudhâh 'echâdh
-
8
|Ezequiel 48:8|
ve`al gebhul yehudhâh mippe'athqâdhiym `adh-pe'ath-yâmmâh tihyeh hatterumâh 'asher-târiymuchamishâh ve`esriym 'eleph rochabh ve'orekh ke'achadh hachalâqiymmippe'ath qâdhiymâh `adh-pe'ath-yâmmâh vehâyâh hammiqdâsh bethokho
-
9
|Ezequiel 48:9|
hatterumâh 'asher târiymu layhvh 'orekh chamishâh ve`esriym 'elephverochabh `asereth 'alâphiym
-
10
|Ezequiel 48:10|
ule'êlleh tihyeh therumath-haqqodheshlakkohaniym tsâphonâh chamishâh ve`esriym 'eleph veyâmmâh rochabh`asereth 'alâphiym veqâdhiymâh rochabh `asereth 'alâphiym veneghbâh'orekh chamishâh ve`esriym 'âleph vehâyâh miqdash-Adonay bethokho
-
-
Sugestões

Clique para ler Salmos 111-118
04 de julho LAB 551
MÚSICA CONTEMPORÂNEA CRISTÃ
SALMOS 111-118
“Aleluia!” Essa é a primeira palavra da nossa leitura diária. Ela significa “louve ao Senhor”. É a única palavra que Deus não deixou ser traduzida para nenhum idioma porque o louvor é algo universal. Você já deve ter ouvido-a muitas vezes. Se ouviu “O Messias”, de Händel, só uma vez na sua vida, então já ouviu a palavra aleluia quase 100 vezes; uma repetição ininterrupta, numa demonstração da vontade de louvar a Deus.
Vemos isso nos salmos. E, graças a Deus, é isso que temos visto também na música gospel contemporânea. Nós, cristãos, temos passado por uma evolução musical. Amém por isso! Hoje, os cristãos estão chegando a uma maturidade de fazer músicas mais parecidas com as músicas bíblicas. Não sei se você lembra, mas os chamados hinos, aquelas músicas dos séculos passados, tinham a tendência de glorificar a experiência cristã e não a Cristo. Observe como os salmos são diferentes! A maioria das canções de adoração efetiva é composta de músicas que se dirigem diretamente a Deus. Essa é a adoração bíblica. E essa é a força de muitas canções de adoração contemporâneas: são centralizadas em Deus e não na experiência humana.
Outro detalhe interessante: repare que o Salmo 117 não tem nem 30 palavras. Você acha que era só cantá-lo uma vez e pronto? Não! Eles as repetiam muitas vezes, semelhante a “Aleluia de Händel” e as músicas contemporâneas cristãs, que repetem os mesmos termos muitas vezes, para que fiquem fixados na mente e no coração do adorador. São letras simples, sem nada complicado, da mesma forma que o evangelho deve ser. Ele precisa ser popular, para que o povo memorize facilmente, através de uma música relacionada à vida real e que possa ser inserida no cotidiano das pessoas.
Quando “estamos” nos salmos, realmente nos sentimos num louvor contemporâneo. Há o levantar das mãos, o bater das palmas e o prazer de estar na presença de Deus: “Alegrei-me quando me disseram? Vamos à casa do Senhor.” E só uma música contemporânea, alegre e envolvente é capaz de tocar o coração.
Outro detalhe que nos mostra que a música mais parecida com os salmos é a cristã gospel contemporânea, é o fato de que na adoração bíblica, eles não tinham restrições de instrumentos. Enquanto a música erudita só alcança os eruditos, limitando-se a determinados instrumentos, com os salmos não existe acepção. O importante é louvar ao Senhor com todos eles: cordas, percussão e sopro.
Isso é inovador? Sim! Mas é muito melhor que ficar cantando canções mortas, dos séculos passados, e desobedecendo a ordem dos salmistas que dizem para cantarmos um cântico novo ao Senhor.
Valdeci Júnior
Fátima Silva