-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated
-
-
11
|Jeremias 42:11|
'al-tiyr'u mippenêy melekhbâbhel 'asher-'attem yerê'iym mippânâyv 'al-tiyr'u mimmennune'um-Adonay kiy-'ittekhem 'âniy lehoshiya` 'ethkhem ulehatsiyl'ethkhem miyyâdho
-
12
|Jeremias 42:12|
ve'ettên lâkhem rachamiym vericham 'ethkhemvehêshiybh 'ethkhem 'el-'adhmathkhem
-
13
|Jeremias 42:13|
ve'im-'omeriym 'attem lo'nêshêbh bâ'ârets hazzo'th lebhiltiy shemoa` beqol Adonay 'elohêykhem
-
14
|Jeremias 42:14|
lê'mor lo' kiy 'erets mitsrayim nâbho' 'asher lo'-nir'eh milchâmâhveqol shophâr lo' nishmâ` velallechem lo'-nir`âbh veshâm nêshêbh
-
15
|Jeremias 42:15|
ve`attâhlâkhên shim`u dhebhar-Adonay she'êriyth yehudhâh koh-'âmarAdonay tsebhâ'oth 'elohêy yisrâ'êl 'im-'attem som tesimunpenêykhem lâbho' mitsrayim ubhâ'them lâghur shâm
-
16
|Jeremias 42:16|
vehâythâh hacherebh'asher 'attem yerê'iym mimmennâh shâm tasiygh 'ethkhem be'eretsmitsrâyim vehârâ`âbh 'asher-'attem do'aghiym mimmennu shâm yidhbaq'acharêykhem mitsrayim veshâm tâmuthu
-
17
|Jeremias 42:17|
veyihyu khol-hâ'anâshiym'asher-sâmu 'eth-penêyhem lâbho' mitsrayim lâghur shâm yâmuthubacherebh bârâ`âbh ubhaddâbher velo'-yihyeh lâhem sâriydh uphâliythmippenêy hârâ`âh 'asher 'aniy mêbhiy' `alêyhem s
-
18
|Jeremias 42:18|
kiy khoh 'âmarAdonay tsebhâ'oth 'elohêy yisrâ'êl ka'asher nittakh 'appiy vachamâthiy`al-yoshebhêy yerushâlaim kên tittakh chamâthiy `alêykhem bebho'akhemmitsrâyim vihyiythem le'âlâh uleshammâh veliqlâlâh ulecherpâhvelo'-thir'u `odh 'eth-hammâqom hazzeh
-
19
|Jeremias 42:19|
dibber Adonay`alêykhem she'êriyth yehudhâh 'al-tâbho'u mitsrâyim yâdhoa` têdhe`u kiy-ha`iydhothiy bhâkhem hayyom
-
20
|Jeremias 42:20|
kiy hith`êtheym [hith`êythem]benaphshothêykhem kiy-'attem shelachtem 'othiy 'el-Adonay'elohêykhem lê'mor hithpallêl ba`adhênu 'el-Adonay 'elohêynu.ukhekhol 'asher yo'mar Adonay 'elohêynu kên haggedh-lânuve`âsiynu
-
-
Sugestões
Clique para ler Lucas 1-2
19 de outubro LAB 658
“NOVAS LÍNGUAS”
Marcos 15-16
“Como entender a promessa de falar ‘novas línguas’ (Marcos 16:17)?”
Esta é uma pergunta freqüente, entre os que são estudiosos da Palavra de Deus, e se colocam como leitores do livro de Marcos. Alberto Ronald Timm, Ph.D., em um de seus artigos, (Revista Sinais dos Tempos, Tatuí – SP - Casa Publicadora Brasileira, Janeiro – Fevereiro de 2000, página 21), nos dá algumas explicações que podem ajudar a encontrar a resposta para este questionamento.
Ele explica que “como o conteúdo de Marcos 16:9-20 não aparece nos manuscritos gregos mais antigos e melhores, especialistas em crítica textual do Novo Testamento têm sugerido que o evangelho de Marcos terminava, originalmente, com o verso 8 do capítulo 16”.
Diante disso, se poderia argumentar que o texto de Marcos 16:17 não compartilha da mesma autoridade canônica que o restante do evangelho.
Mas o teólogo supracitado continua argumentando que, aceitando ou não o conteúdo de Marcos 16:9-20 como parte do Cânon, “é importante observar que, na expressão ‘novas línguas’ de Marcos 16:17, o termo original grego para ‘novas’ é ‘kainós (novas línguas para quem fala)’ e não ‘néos’ (línguas até então desconhecidas)”. Isso significa, portanto que essas “novas línguas” dizem respeito às mesmas línguas de nações mencionadas em Atos 2:4 como “outras línguas”, plenamente compreensíveis às respectivas pessoas que as reconhecem como suas línguas maternas (Atos 2:6,8 e 11).
O fato de Marcos 16:17 colocar o dom de falar em “novas línguas” como parte dos “sinais” que haveriam de acompanhar aqueles que cressem, não significa que esse dom deveria ser concedido a todos os crentes em todas as épocas e lugares. Assim como os cristãos não haveriam, obviamente, de pegar “em serpentes” todo o tempo (verso 18), também não é de se esperar que eles devessem falar sempre em “novas línguas”. Além disso, Paulo esclarece que o dom de línguas é dado apenas a alguns crentes, havendo uma necessidade concreta que justifique a sua manifestação (ver 1Coríntios 12:4-11, 28-30).
Ou seja, “falarão novas línguas” seria uma ação-ferramenta usada para a grande realização descrita no verso vinte de Marcos 16: “Então, os discípulos saíram e pregaram por toda parte; e o Senhor cooperava com eles, confirmando a palavra com os sinais que a acompanhavam”. “Pregaram por toda a parte” do mundo alcançado de então: desde a sua Palestina local, onde poderiam falar aramaico, até as mais distantes nações, onde precisaram falar os respectivos idiomas: novas línguas. Deus os capacitou!
Se você também quiser pregar o evangelho, limitação não é o problema. Deus completa a sua vontade com a capacitação que só Ele pode oferecer. Ofereça-se a Ele, como um obreiro disposto, e Ele lhe usará.
Valdeci Júnior
Fátima Silva