-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Union (Traditional) -
-
15
|Ezequiel 31:15|
主 耶 和 華 如 此 說 : 他 下 陰 間 的 那 日 , 我 便 使 人 悲 哀 。 我 為 他 遮 蓋 深 淵 , 使 江 河 凝 結 , 大 水 停 流 ; 我 也 使 利 巴 嫩 為 他 悽 慘 , 田 野 的 諸 樹 都 因 他 發 昏 。
-
16
|Ezequiel 31:16|
我 將 他 扔 到 陰 間 , 與 下 坑 的 人 一 同 下 去 。 那 時 , 列 國 聽 見 他 墜 落 的 響 聲 就 都 震 動 , 並 且 伊 甸 的 一 切 樹 ─ 就 是 利 巴 嫩 得 水 滋 潤 、 最 佳 最 美 的 樹 ─ 都 在 陰 府 受 了 安 慰 。
-
17
|Ezequiel 31:17|
他 們 也 與 他 同 下 陰 間 , 到 被 殺 的 人 那 裡 。 他 們 曾 作 他 的 膀 臂 , 在 列 國 中 他 的 蔭 下 居 住 。
-
18
|Ezequiel 31:18|
在 這 樣 榮 耀 威 勢 上 , 在 伊 甸 園 諸 樹 中 , 誰 能 與 你 相 比 呢 ? 然 而 你 要 與 伊 甸 的 諸 樹 一 同 下 到 陰 府 , 在 未 受 割 禮 的 人 中 , 與 被 殺 的 人 一 同 躺 臥 。 法 老 和 他 的 群 眾 乃 是 如 此 。 這 是 主 耶 和 華 說 的 。
-
1
|Ezequiel 32:1|
十 二 年 十 二 月 初 一 日 , 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 :
-
2
|Ezequiel 32:2|
人 子 啊 , 你 要 為 埃 及 王 法 老 作 哀 歌 , 說 : 從 前 你 在 列 國 中 , 如 同 少 壯 獅 子 ; 現 在 你 卻 像 海 中 的 大 魚 。 你 衝 出 江 河 , 用 爪 攪 動 諸 水 , 使 江 河 渾 濁 。
-
3
|Ezequiel 32:3|
主 耶 和 華 如 此 說 : 我 必 用 多 國 的 人 民 , 將 我 的 網 撒 在 你 身 上 , 把 你 拉 上 來 。
-
4
|Ezequiel 32:4|
我 必 將 你 丟 在 地 上 , 拋 在 田 野 , 使 空 中 的 飛 鳥 都 落 在 你 身 上 , 使 遍 地 的 野 獸 吃 你 得 飽 。
-
5
|Ezequiel 32:5|
我 必 將 你 的 肉 丟 在 山 間 , 用 你 高 大 的 屍 首 填 滿 山 谷 。
-
6
|Ezequiel 32:6|
我 又 必 用 你 的 血 澆 灌 你 所 游 泳 之 地 , 漫 過 山 頂 ; 河 道 都 必 充 滿 。
-
-
Sugestões

Clique para ler Salmos 111-118
04 de julho LAB 551
MÚSICA CONTEMPORÂNEA CRISTÃ
SALMOS 111-118
“Aleluia!” Essa é a primeira palavra da nossa leitura diária. Ela significa “louve ao Senhor”. É a única palavra que Deus não deixou ser traduzida para nenhum idioma porque o louvor é algo universal. Você já deve ter ouvido-a muitas vezes. Se ouviu “O Messias”, de Händel, só uma vez na sua vida, então já ouviu a palavra aleluia quase 100 vezes; uma repetição ininterrupta, numa demonstração da vontade de louvar a Deus.
Vemos isso nos salmos. E, graças a Deus, é isso que temos visto também na música gospel contemporânea. Nós, cristãos, temos passado por uma evolução musical. Amém por isso! Hoje, os cristãos estão chegando a uma maturidade de fazer músicas mais parecidas com as músicas bíblicas. Não sei se você lembra, mas os chamados hinos, aquelas músicas dos séculos passados, tinham a tendência de glorificar a experiência cristã e não a Cristo. Observe como os salmos são diferentes! A maioria das canções de adoração efetiva é composta de músicas que se dirigem diretamente a Deus. Essa é a adoração bíblica. E essa é a força de muitas canções de adoração contemporâneas: são centralizadas em Deus e não na experiência humana.
Outro detalhe interessante: repare que o Salmo 117 não tem nem 30 palavras. Você acha que era só cantá-lo uma vez e pronto? Não! Eles as repetiam muitas vezes, semelhante a “Aleluia de Händel” e as músicas contemporâneas cristãs, que repetem os mesmos termos muitas vezes, para que fiquem fixados na mente e no coração do adorador. São letras simples, sem nada complicado, da mesma forma que o evangelho deve ser. Ele precisa ser popular, para que o povo memorize facilmente, através de uma música relacionada à vida real e que possa ser inserida no cotidiano das pessoas.
Quando “estamos” nos salmos, realmente nos sentimos num louvor contemporâneo. Há o levantar das mãos, o bater das palmas e o prazer de estar na presença de Deus: “Alegrei-me quando me disseram? Vamos à casa do Senhor.” E só uma música contemporânea, alegre e envolvente é capaz de tocar o coração.
Outro detalhe que nos mostra que a música mais parecida com os salmos é a cristã gospel contemporânea, é o fato de que na adoração bíblica, eles não tinham restrições de instrumentos. Enquanto a música erudita só alcança os eruditos, limitando-se a determinados instrumentos, com os salmos não existe acepção. O importante é louvar ao Senhor com todos eles: cordas, percussão e sopro.
Isso é inovador? Sim! Mas é muito melhor que ficar cantando canções mortas, dos séculos passados, e desobedecendo a ordem dos salmistas que dizem para cantarmos um cântico novo ao Senhor.
Valdeci Júnior
Fátima Silva